David Blanco Bonilla
Lima, 30 abr (EFE).- Considerado un escritor de culto entre los peruanos, Siu Kam Wen ha vuelto a las librerías con la historia de un crimen "por humillación", que, a pesar de su violencia, está mas cercano a la tragedia griega que a la novela negra.
"El furor de mis ardores", publicado en Lima por la editorial Casatomada, narra la descomposición de un amor que convierte a una mujer en la asesina de su cónyuge.
Nacido en la localidad china de Zhongshan, en 1951, de donde llegó a Perú a los 8 años con su familia, Siu Kam Wen volvió a Lima el año pasado después de un largo período de ausencia para presentar la reedición de su libro de cuentos "El tramo final".
Este libro fue elegido el mejor del año tras ser publicado por primera vez en 1986, pero con él nació también su leyenda, ya que hubo críticos y comentaristas que dudaron de la existencia del autor y señalaron que se trataba de un seudónimo.
Contribuyó a eso su lejanía física de Perú, dedicado desde 1985 por entero a su profesión de contador en una institución gubernamental en Hawai, aunque siempre añorando su paso por una Lima, y por el tradicional barrio del Rímac, donde creció y pasó gran parte de su juventud.
Ahora, en "El furor de mis ardores", el escritor detalla, desde la perspectiva de la asesina, los entresijos de una historia que lleva a un asesinato horrendo ambientado en la Lima de los años 70.
El escritor recrea una historia que, según dijo a Efe, le llamó la atención por "lo brutal del crimen" y que lo llevó a preguntarse por el motivo "que llevó a una mujer cualquiera a cometer un asesinato a sangre fría".
"A mi me pareció que lo que finalmente empujó a la victimaria a cometer este crimen fue la humillación, no fueron los celos, ni fue el amor ni el desamor", remarcó.
Aunque para muchos el autor de origen chino se aproxima con esta obra a la novela negra, Siu reiteró haberse acercado más a la tragedia griega.
"Es más una novela escrita en imitación de 'Crónica de una muerte anunciada', de Gabriel García Márquez, porque esa obra también está basada en un hecho real y trasciende la novela policial", comentó.
Esta obra le permitió, además, dejar de lado los evidentes trazos autobiográficos de sus anteriores obras, que relataron historias vinculadas con la comunidad china peruana.
Al respecto, Siu Kam Wen aseguró que está consciente de la "circunstancia especial" de haber nacido en China y crecido en Perú.
"Mis temas siempre vuelven al Perú, por eso mi aspiración es que se me considere un escritor peruano. Siempre he dicho que por nacimiento soy chino, por nacionalidad soy norteamericano, pero como escritor soy peruano", enfatizó.
A pesar de ello, confesó que sus referentes literarios van desde los clásicos chinos, que comenzó a leer a los diez años, hasta los rusos Alexander Pushkin y Boris Pasternak, y del judío norteamericano Bernard Malamud al judío peruano Isaac Goldemberg.
El escritor anunció a Efe que planea publicar dos nuevas novelas el próximo año, la primera de ellas titulada "La estatua en el Jardín", una historia fantástica ambientada en el París de fines del siglo XIX, "escrita un poco a lo Bioy Casares".
La otra se llamará "El verano largo", una historia de amor que se desarrolla en el Perú en dos etapas, la primera en la década de los setenta y la segunda 30 años después.
La otra se llamará "El verano largo", una historia de amor que se desarrolla en el Perú en dos etapas, la primera en la década de los setenta y la segunda 30 años después.
No comments:
Post a Comment